domingo, octubre 19, 2008

Inglourious Basterds, título oficial

The Weinstein Company y Universal Pictures han comunicado que el título de la nueva película de Quentin Tarantino se nombrará IngloUrious BastErds, con "u" y con "e".


Por otro lado ya ha aparecido la primera imagen de Brad Pitt como el teniente Aldo Raine. Será difícil que se publiquen fotos del rodaje que no salgan oficialmente porque según The Quentin Tarantino Archives el equipo de seguridad del rodaje está utilizando cañones de agua para dispersar a los papparazzis. ¿Una orden de Tarantino? Es posible...

9 comentarios:

Willhelm dijo...

Me encantan los cambios q habeis hecho al blog, esto va viento en popa espero verlo en su pleno auge con esta nueva peli d Tarantino.
Saludos!!

Mia dijo...

Esto está de puta madre. Pero de puta madre. Me he quedao flipando. Qué wapo, tío!!

Y respecto a la noticia, yo ya me había acostumbrado a decir Inglorious Bastards... pero bueno, me acostumbraré al nuevo título.

Genial la nueva plantilla y la cabecera y todo, genial!

Indeep dijo...

Me alegro de que os guste! Tenía la mañana libre y he aprovechado para hacer este pequeño cambio en el diseño :)

Me ha animado mucho la cantidad de mails recibidos de parte de muchos lectores queriendo colaborar en el blog. Finalmente seremos 4 personas las que actualizaremos Tarantinospain, por lo que creo que estará muy bien cuidado a partir de ahora.

Gracias de nuevo a todos!

Machete dijo...

Buen diseño, me alegro de que siga adelante este blog.

jules winnfield dijo...

Alaaaa que bonito!muy chulo si señor :D,yo tambien me alegro de que tarantinospain siga adelante,me alegro mucho.

Respecto a la noticia que viva la peli se llame como se llamee!y que cabrones echan a los paparazzis con cañones de agua!jajaja

Saludos

Cap dijo...

De puta madre. Me gustan los cambios que habeís realizado y me alegro mucho que esto siga en funcionamiento.

irisux dijo...

Gran cambio. Y ahora con colaboradores, bien bien, cuando leí que probablemente cerrabas se me vino el mundo abajo.

Por mucho que le cambien el titulo en inglés cuando la doblen le pondrán un título incoherente...

Anónimo dijo...

Muy bueno el blog. Un seguidor de Tarantino, especialmente de Pulp Fiction, desde Tenerife

Jules dijo...

Enhorabuena por los cambios y animo con la pagina!! somos muchos los que vamos detrás vuestro!

Por otro lado: alguien sabe el significado exacto de cambiar las dos letras del titulo de la pelicula? Tiene algun sentido en inglés?